Публікація:
Jabberwocky українською

dc.contributor.authorВалійова, Т. Б.
dc.contributor.authorВороніна, К. В.
dc.date.accessioned2019-01-30T11:25:52Z
dc.date.available2019-01-30T11:25:52Z
dc.date.issued2017
dc.description.abstractСтаттю присвячено вивченню особливостей перекладу лексичного нонсенсу в контексті поетичного твору. Встановлено, що онтологічні характеристики нонсенсу чинять суттєвий вплив як на інтерпретацію лексем-нонсенсів, так і на створення перекладацьких відповідників.Розкрита провідна роль перекладача, його професійних та особистісних характеристик під час здійснення обох етапів процесу перекладу: етапу сприйняття твору, що містить нонсенс, та етапу створення остаточного відповідника.uk_UA
dc.identifier.citationВалійова Т. Б. Jabberwocky українською / Т. Б. Валійова, К. В. Вороніна // Нова філологія. – 2017. – №20. – C. 34-41.uk_UA
dc.identifier.issn2412-1135
dc.identifier.urihttp://openarchive.nure.ua/handle/document/7780
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherЗапорізький національний університетuk_UA
dc.relation.ispartofseriesH 72;УДК: 811.111'255.4
dc.subjectінтерпретаціяuk_UA
dc.subjectлексичний нонсенсuk_UA
dc.subjectперекладuk_UA
dc.subjectперекладачuk_UA
dc.titleJabberwocky українськоюuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
dspace.entity.typePublication

Файли

Оригінальний пакет
Зараз показано 1 - 1 з 1
Немає доступних мініатюр
Назва:
Вороніна_КВ_Валійова_ТБ_стаття.docx
Розмір:
42.65 KB
Формат:
Microsoft Word XML
Ліцензійний пакет
Зараз показано 1 - 1 з 1
Немає доступних мініатюр
Назва:
license.txt
Розмір:
9.42 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: