Публікація:
Радянізми в серіалі "Chernobyl": перекладацький та лінгвокультурний аспекти

Завантаження...
Зображення мініатюри

Дата

Назва журналу

ISSN журналу

Назва тому

Видавець

«КОД»

Дослідницькі проекти

Організаційні одиниці

Випуск журналу

Анотація

У роботі проаналізовано радянізми, використані у серіалі “Chernobyl” від HBO. Уточнено семантичне значення радянських реалій і виокремлено відповідні лексико-семантичні групи, кількісні та якісні характеристики яких відбивають особливості сприйняття радянської епохи авторами аудіовізуального твору. В роботі встановлено амбівалентний характер радянізмів для представників пострадянського світу та інших лінгвокультур. Завдяки проведеному анкетуванню підтверджено різний ступінь ідентифікації радянізмів представниками різних поколінь. Визначено стратегії адаптації радянізмів для міжнародної аудиторії.

Опис

Ключові слова

радянізми, лексико-семантичне поле, реалія, перекладацька трансформація, аудіовізуальний переклад, Sovietisms, lexical semantic group, realia, translation transformation, audiovisual translation

Цитування

Бондаренко К. Радянізми в серіалі "Chernobyl": перекладацький та лінгвокультурний аспекти / Бондаренко К., Шаповалова О, Балан С. // Наукові записки. – Випуск 193. – Серія: Філологічні науки. – Кропивницький: Видавництво «КОД», 2021. - С. – 117-121.

DOI

Схвалення

Рецензія

Доповнено

На які посилаються